Marímbula – 2017

Duración: 70 minutos

Directora: Diana Kuellar

https://marimbuladocumental.com/

Desde su niñez, Andris y Gabriel (21 y 18 años) sueñan con viajar a África, algo natural en todos los palenqueros quienes han vivido bajo la influencia de Benkos Biohó, el héroe libertador que se reencarna en cada generación. Nuestros protagonistas  son herederos de su legado y están dispuestos a regresar a la tierra de donde partieron sus antepasados. Gracias a los relatos de los abuelos y de uno que otro africano que ha pasado por el pueblo, ellos se han creado una idea de cómo es este continente.

Por fin el viaje es una realidad y emprenden hacia Senegal con la Marímbula que mandaron a construir. La población tiene expectativas con ellos, pues son los primeros de su generación que emprenden la ruta de regreso de sus ascendientes.   Palenque es la pequeña Africa en América y por eso esto será como el encuentro de  dos hermanos que no se conocen.

Una vez en Dakar descubren que ser negros allí no es tan importante como lo pensaron.   Le es negada la entrada a Andris y es deportado a Colombia. Los amigos son obligados a separarse. Este choque hace que se despierten sus miradas “inocentes” ante el mundo.

Ahora, Gabriel solo y con la Marímbula a cuestas  arranca una travesía por Senegal y nos adentra por un camino con personajes y situaciones que descubren una África no imaginada;  a veces miedosa y desconcertante,  a veces hermosa y fascinante.

Durante su trayecto, el joven palenquero tiene experiencias que le generan evocaciones  de su tierra en Colombia. Todo el tiempo está comparando y encontrando puntos convergentes entre Palenque y Africa.

Finalmente Gabriel llega al corazón de Senegal, muy cerca de donde era Biohó y descubre, entre otras cosas, que el Africa que él busca está en Palenque.

A veces es necesario ir lejos para encontrarse a si mismo y su lugar en el mundo.

***

Since their childhood, Andris and Gabriel have always dreamed about going to Africa. The links between the black continent and their village have been growing and getting stronger to a point where this vision is natural for San Basilio de Palenque inhabitants. They have all grown under the influence of Benkos Biohó’s legend, local freedom fighter hero, and they all feel inheritors of his legacy. Gabriel and Andris, our young musicians, are willing to fulfil Benkos’ dream: being able to go back into his land.

They leave like this to Senegal, trustful about creating a cultural bridge through music. In order to reach this purpose, a local artisan built a Marímbula, a native maroon musical instrument, and they composed a song. They take with them their neighbour’s expectations, and leave behind their families, loves and known ground. A long airplane trip leads them to Dakar. Once the plane landed, they find out an obstacle: Andris, the older one, has been refused to enter the country. A visa problem (besides the suspicion generated by a Colombian citizen), forces the friends to separate. This first clash is a glaring indicator about how the world really works. At this point, race brotherhood, or cultural appeals seem poorly interesting… things are not the way people believes in Palenque. Hopelessly, with a twenty-one years old person tears, Andris must go back. Their common dream will be accomplished halfway.

Gabriel is eighteen years old and has never left Palenque before. His friend and guardian is not at his side. He’ll be forced to bravely walk the streets with his Marímbula. This journey, with new unplanned circumstances, promptly becomes a discovery adventure. The curious nature of our Marímbula marooned player leads us down a path full of characters and situations allowing us to penetrate the feelings of the Senegalese people. Gabriel begins to discover that the ideas he had about his homeland are far away from reality: everything is different in Africa. “The real Africa is in Palenque”, confesses our character to an African friend.

Along the path, Gabriel misses more and more his country and his friend. Finally, reality’s disenchantment, love for the imagination of his people, and above all, the distance of the beloved ones, make Gabriel experience the pressing necessity of returning to his San Basilio de Palenque.

Only there he’ll realize: he did came back to his land, Palenque, something Benkos Biohó never could achieve.

Para más información, por favor contactar // For forme information, please contact:

makingdocs@makingdocs.org

dianakuellar@makingdocs.org

De luna a luna – 2011

Duración: 11 minutos 

Directora: Diana Kuellar

En lo alto de las montañas de los Andes, en Colombia, cuando aun faltan dos horas para que salga el sol, Mamá Jacinta prende el fogón. Los niños, no obstante están en vacaciones, pronto se levantan para desayunar y ayudar en el campo.   Al mismo tiempo, en el Valle del río Cauca, Marta, madre de 8 niños, prepara la comida que llevará a su trabajo en los cultivos de caña de azúcar. El bus la recoge antes de las 6 de la mañana.

Este documental muestra cómo es un día en la vida de dos mujeres colombianas, de 4 de la mañana a 10 de la noche, de luna a luna.

Mamá Jacinta, parte del resguardo indígena Misak, una comunidad tradicionalmente patriarcal y que se ha destacado en los últimos cuarenta años en Colombia por sus luchas y movilizaciones por la recuperación de sus tierras y sus derechos, logrando que uno de sus gobernadores fuera representante en la reforma constitucional del país y senador que hizo visible a los Misaks en el país y el mundo. Las mujeres han sido apoyo fundamental y gracias al trabajo de Mama Jacinta y otras líderes, se ha logrado que las mujeres tengan voz y voto en las decisiones de su pueblo. Mama Jacinta fue la primera alcaldesa y secretaría general del cabildo. Su vida gira en torno al campo.

Por otro lado, Marta pertenece a uno de los gremios laborales más maltratados de Colombia, los cortadores de caña. Durante décadas los ingenios han explotados, aprovechando que son campesinos, en su mayoría afros, sin organización. Hace unos años, con el respaldo de los sindicatos, lograron estructurarse y obtener mejoras laborales. Las mujeres, a pesar de que pasan horas cortando caña (semilla de caña) no son consideradas corteras, por lo que no gozan de estos beneficios y tienen salarios inferiores y mayor inestabilidad.

Nuestras personajes hacen parte del gran porcentaje de mujeres cabeza de familia que hay en Colombia.

En este país, la mujer del campo es quien más carga de trabajo asume y la más invisible ante el Estado y los organismos.  A ellas se les exigen deberes como mujer, madre y miembro de una comunidad, sin embargo no se les reconoce  su contribución a la subsistencia familiar, la seguridad alimentaria y el desarrollo económico del país. No existen estadísticamente.

“De luna a luna” es un documental  realizado por Diana Kuéllar, con dirección de fotografía de  Andrés Giraldo y montado por Elzine Aristide y Felipe Ruíz, para la Fundación Pau i Solidaritat de las CCOO de Barcelona.

Este corto documental hace parte de una serie de 6 documentales rodados cada uno en un país diferente, bajo la dirección de Michela Albarello, de la Fundación Pau i Solidaritat.

Fotos: Holanda Caballero

English version

High in the Andes mountains in Colombia , while still missing two hours before sunrise, Mama Jacinta turns on the stove. Even though children are on vacation, they will soon rise for breakfast and help in the field. At the same time, in the Cauca River Valley, Martha, mother of 8 children, prepars the lunch she will take to her work in the sugar cane crops. The bus picks her up before 6am .

This documentary shows how is a day like in the life of two Colombian women, from 4 am to 10 pm, moon to moon. Mama Jacinta is part of the indigenous Misak, a traditionally patriarchal community that has been highlighted in the last forty years in Colombia for their struggles and mobilizations for the recovery of their lands and their rights, making one of his governors to represent them in the country’s constitutional reform and senate, making visible the Misaks comunity in the country and the world. Women have been key support and thanks to the work of Mama Jacinta and other leaders, women have a say in the decisions of its people. Mama Jacinta was the first mayor and general secretary of the council. Her life revolves around the field .

On the other hand , Marta belongs to one of the most abused labor unions in Colombia, the cane cutters. For decades the mills have exploited and taked advantage of  farmers, mostly afros, without organization. A few years ago, with the support of the unions, they have structured and managed to obtain better working conditions. Women, despite spending hours cutting cane (cane seed) are not considered cutters, so they do not have the same benefits as men and have lower wages and greater instability.

Our characters are part of the large percentage of female-headed households that are in Colombia. In this country, women who live in the field have more workload and are more invisible to the state and agencies. These organizations are demanding duties as wife, mother and community member, however they do not recognized their contribution to family subsistence , food security and economic development.

Moon to moon is a documentary made by Diana Kuéllar, with cinematography by Andrés Giraldo and ridden by Felipe Ruiz Elzine Aristide, to Pau and Solidarity Foundation of the CCOO de Barcelona. This short documentary is part of a series of 6 documentaries filmed each in a different country, under the direction of Michela albarello of Pau and Solidarity Foundation .

Fotos: Holanda Caballero

Amor de Lejos – 2005

Duración: 46 minutos

Dirección: Diana Kuéllar

Alfredo Molano, periodista, escritor y sociólogo, nació en Colombia hace más de 60 años. Allá están sus afectos, su único nieto, su fuente de inspiración, su futuro. Recorrió cada rincón del país en busca de paisajes y personajes olvidados. En Colombia tiene planeado escribir, trabajar, pasar toda su vida. Pero un dí­a todo toma un giro inesperado: Es amenazado de muerte.
Con el corazón encogido Alfredo no ve otra opción que decir adiós a lo que más ama y viajar hacia Barcelona.”…abrí la puerta donde yo iba a vivir y lo encontré absolutamente silencioso… pensé…. aquí­ voy a vivir, aquí­ nadie me quiere, estas paredes me son ajenas. Esta cama es de otra gente. ¿Cuánta gente se ha muerto en este sitio? Donde yo me puedo morir… me sentí­ vencido…

Ver el documental completo en TV3

La nueva Medellín

nm4

Invitada por adolescentes que filmé hace 17 años en un barrio particularmente duro de Medellín, vuelvo a lo que era en esa época “la ciudad más peligrosa del mundo”. Cuando terminé el rodaje de Diario en Medellín les pregunté a todos cómo imaginaba  su futuro. El más poeta de todos, Juan Carlos, no lograba imaginarlo.  Fue asesinado 3 años más tarde, como otros miles de jóvenes de esos barrios. La ciudad se convirtió en un tiempo record en « la más innovadora del planeta », y uno de los íconos del prodigioso cambio se encuentra en el corazón mismo del barrio que yo filmé: la imponente Biblioteca España, tres rocas negras al borde del precipicio…

Algunos de los jóvenes filmados en 1997 están hoy comprometidos en la vida del barrio y tienen un vínculo particular con la Biblioteca : Manuel es el presidente de la Junta de Acción Comunal y está haciendo sus primeros pasos en el azaroso arte de la política. María Eugenia, a quien filmé enseñando a leer a su madre analfabeta, es profesora de español en el colegio donde hoy estudia su hija. Es con ellos que descubro el complejo estado de las cosas en ese barrio, símbolo de la transformación urbana. A imagen y semejanza de la Biblioteca construida demasiado rápido, y que amenaza con caerse, la sombra del fantasma de Juan Carlos, irradiará toda la película.

English version

Invited by teenagers I filmed 17 years ago in a slum of Medellin, I came back to the city that was infamous as “the most dangerous city in the world.” At the end of the shooting of “Medellin Notebooks” I asked each of them how they imagined their future. The most poetic of them, Juan Carlos, could not imagine the future. He was killed three years later, like thousands of other young people in these neighborhoods. The city became in a record time “the most innovative in the world”. And one of the icons of this prodigious change stands on the heart of the neighborhood that I filmed: it’s the imposing Biblioteca Espana, three black stones on the edge of a precipice…

Some of the young I filmed in 1997 are now fully involved in their neighborhood’s life and have a special link with the Library: Manuel is the president of the “Community Action Committee” and realized his first steps in the risky art of politics. María Eugenia, who was teaching her illiterate mother to read in my last film, is now a Spanish teacher at the school where her daughter studies nowadays. Trough these young people, I discover the complex state of things in that neighborhood, symbol of urban transformation. Just as the library was built too quickly, and is now threatening to fall, the ghost of Juan Carlos will radiate throughout the film.

Ficha técnica / Crew

DIRECTOR: Catalina Villar
CINEMATOGRAPHER: Yves de Peretti
SOUND: César Salazar
EXECUTIVE PRODUCER: Diana Kuellar/Céline Loiseau
PRODUCTION CO: Making Docs (Colombia) / TS productions (Francia)
RUNTIME 70 min

Teaser:

https://vimeo.com/92393940

Contacto Colombia: 

dianakuellar@makingdocs.org

Ines, recuerdos de una vida

Lenguaje: Español
Duración: 72 min
Formato de rodaje: HD
Directora: Luisa Sossa
Estado del proyecto: Postproducción
Fecha aproximada de finalización

Todos venimos al mundo en una familia y somos producto de repeticiones generacionales, pero podemos pasarnos la vida entera sin percatarnos de ello, me parece importante generar reflexiones alrededor de este tema desde una experiencia propia.

Cuando encontré el libro de mi bisabuela, un movimiento interior muy fuerte me llevó a emprender la realización de este documental, por un lado sentí la necesidad de recuperar un documento olvidado por mi familia y sacar a la luz pública la historia de muchas mujeres en Colombia y seguramente en el mundo a principios del siglo XX, un secreto que comparten y sobre el que no quieren o temen hablar; el hecho de que un siglo después la violencia intrafamiliar se siga repitiendo, evidencia el desinterés de nuestra sociedad en encararlo, por ello me parece de suma importancia tomar parte activa de esta problemática a través de las artes.

ESTADO DEL PROYECTO
Con el apoyo del Ministerio de cultura iniciamos la etapa de preproducción, estuve inmersa 4 meses en la investigación, preparación para convocatorias, desarrollo de entrevistas y un primer guión; después presentamos el proyecto al Fondo para el desarrollo cinematográfico (FDC) y fue ganador de uno de sus estímulos , lo cual nos permitió rodar la primera etapa y llegar hasta la fase en la que nos encontramos actualmente: Un primer corte de 72 minutos. Aún nos falta rodar una semana, las cuales serán financiadas por la fundación Making Docs y solo necesitamos dinero para la etapa de Postproducción.

Este proyecto ha sido seleccionado para participar en el seminario Iberoamerican Films Crossing Borders en la Habana, Cuba, en el marco del Festival del Nuevo Cine Latinoamericano, en el II taller de Pitch de Documental, en el marco de la sección Encuentros Cartagena del 51º Festival Internacional de Cine de Cartagena – FICCI. Y en el DOC MEETING Buenos Aires del 2011

INES, RECUERDOS DE UNA VIDA
Inés, al final de su vida, con su pluma escribe su historia como legado para sus hijos: Un matrimonio arreglado, un esposo violento, misterios atados a la sumisión de una mujer en los años 30. Años después, descubro los textos de mi bisabuela y convierto esta herencia en una emotiva narración cinematográfica.

Cuando mi bisabuela Inés murió, dejó a sus hijos una herencia muy particular: 10 cuadernos de 100 hojas envueltos con cuerdas dentro de una bolsa que decía “Para mis hijos”. Era la historia de su vida. Inés vive una historia de amor idílico a muy corta edad que la marca hasta el día de su muerte, pero debido a las prohibiciones impuestas por su padre termina casándose en la década de los años 20 con Gonzalo Peláez, un hombre jugador, violento y mujeriego a quien le encantaba tener hijos pero no mantenerlos, tuvieron mas de dieciocho. Logra divorciarse en los años 50’s. Pasados los años, se dedica a la política y a realizar su sueño de ser escritora.

Veinte años después de su muerte, leo sus escritos y me intereso en conocer mejor esta mujer y hacer visible una denuncia de violencia archivada, una historia que millones de mujeres suelen callar y que me afecta profundamente. Así que emprendo un viaje a mi origen, converso con algunos de sus hijos, quienes nos dejaran ver su lucha contra el peso que acarrea vivir una infancia violenta; evoco el pasado a través de fotos, objetos y encuentros diversos con la memoria. Inés recuerdos de una vida es un documental que reflexiona sobre la familia, sus relaciones, situaciones, conflictos y repeticiones, es una película que desde una mirada íntima juega con los imaginarios de la directora acerca de su bisabuela y sus textos heredados

Premios
– premio del ministerio de Cultura de Colombia.
– premio del Fondo de Desarrollo Cinematográfico de Colombia (FDC).

.

English version

Language : spanish
Length : 72 min
Shooting Format : HD
Director : Luisa Sossa
Project Stage: Postproduction
Aproximate completion date: Octubre 2012

We all come to the world into a family, we are the product of generational repetitions, but we could spend our entire life without being aware of it, I think its important to generate reflections around this subject from a self experience.
When I found the book that wrote my greatgrandmother a very strong internal movement led me to undertake the making of this documentary, the fact that a century later the domestic violence continues is the evidence of the disintereset of our society to face it, therefore I consider of great importance to take an active part through the arts in this problematic.

CURRENT STATUS OF THE PROJECT
With the support from the Ministry of Culture, with whom I won an artistic residence I started the preproduction stage; for over 4 months I was inmersed in research, in getting ready for fund applications, and in the development of interviews and script. Then we presented the project to the Cinema Fund of Colombia (Fondo para el Desarrollo Cinematográfico de Colombia, FDC) throught Making Docs Foundations where it won one of the grants, wich allowed us to shoot the first stage and reach the stage where we are today: a First cut of 72 minutes. We still have to shoot one week more, which will be funded by Making Docs Foundation. Therefore we just need money for the postproduction and distribution stage.
This project has been selected to participate in the seminary Iberoamerican Films Crossing Borders in the context of the New Latin American Film Festival in Havana Cuba, “Meetings Cartagena” in the context of the 51 Cartagena de Indias international Film Festival- FICCI and the pitching forum of Doc Meeting Buenos Aires 2011.

INES, MEMORIES OF A LIFETIME
At the end of her life Ines writes her story as a legacy to her family: an arranged marriage, a violent husband, mysteries tied to submission of a woman in the 30’s. Years later, I find out my great grandmother’s textbook and give life to this heritage.

When Ines, my great grandmother died, she left to her children a very particular heritage: a bag labeled “For my children”, full of 10 notebooks of 100 pages each. They contained the story of her whole life. At a very young age Ines lived an idyllic love story, which touched her deeply until the day she died. However, they were in the nineteen twenties and due to social restrictions of the time, she ended up marrying Gonzalo Peláez, a violent gambler and womanizer who loved to have children, but not to raise them. In total, they had twenty children. She managed to get divorce in the 50’s. Some years later she dedicated her life to writing and thus fulfilled her dream of becoming a writer.

Twenty years after her death, having read her writings, I got interested in knowing more about this woman and decided to rescue and make visible a filed violence, a story that millions of women usually don’t dare to talk about and which deeply affects me. So I undertake a journey to my origins, talking with Ines’ children, who let us see their struggle against the burden that carries a violent childhood; I evoke the past through pictures, objects, places and multiple encounters with their memory. “Ines, memories of a lifetime” is a documentary that thinks over the family, its relationships, connections, situations and repetitions. It is a film made from an intimate point of view that plays with the director’s imaginaries about her great-grandmother and her inherited texts.

>> Biofilmografía de la directora // Director’s biofilmography:
Luisa Sossa

>> For more information, please contact // para más información, por favor contactar:
Luisa Sossa, directora: luisasossa@makingdocs.org
Diana Kuellar, productora: dianakuellar@makingdocs.org

Interesados en co-producción o pre venta? // Interested in co-production o pre-sale?
Download mini-kit here.

Interesados en co-producción o pre venta? // Interested in co-production o pre-sale?
Download mini-kit here.

>> Seguir el blog de inés
Blog de “Inés, recuerdos de una vida”

Marímbula

La idea de esta película nació hace siete años, cuando un artículo de prensa me llevó hasta Palenque. Ahí me vi sumergida en un mundo lleno de armonía y color, donde es común que todos compartan la lavadora que llevan sobre hombros o cabezas, de casa en casa; donde en vez de perros hay marranos; donde hay acueducto cada 48 horas y no hay servicio de recolección de basuras y sin embargo, en cada casa hay por lo menos un profesional y ante la aparición de una nota musical no dudan ni un instante en tocar el tambor y bailar… Todavía la lengua palenquera, que sólo hablan ellos, es un arma de resistencia que ha funcionado durante 400 años.

Durante años fui forjando una amistad con los niños y los viejos del pueblo. En esas, Palenque fue declarado patrimonio oral y cultural de la humanidad por la UNESCO. Lo que acentúa su conciencia del legado cultural que tienen, sus ganancias y pérdidas a través del tiempo y sobre todo que son los descendientes del autoproclamado rey Benkos Biojó, que se encarna en cada generación. Si les preguntamos a algunos de nuestros estudiantes si saben quiénes fueron Simón Bolívar, José de San Martín José Gervasio Artigas, Bernardo O’Higgins o Antonio José de Sucre, seguro contestarán afirmativamente. Pero si les decimos que un negro africano y esclavo también fue un héroe que logró que Palenque fuera el primer pueblo libre, no solo de Colombia, sino de América, no nos creerían

Ahora, cuando el mundo mira hacia otros lados, yo retomo mi idea y empiezo a grabarlos, y conocerlos, no sólo como el último rincón del Africa de hace 400 años en América o como los creadores de la champeta, sino como las personas que viven, sienten, trabajan y sueñan. Es así como empiezo a hacer mi película que propone mostrar mucho más de lo que se ha mostrado hasta ahora de los palenqueros y de su historia.

El hilo conductor lo llevan los dos adolescentes, que luchan por hacer realidad el sueño de su héroe de volver a su origen. “Después de la muerte las almas de los palenqueros van al paraíso, a África”. La película gira en torno a la memoria a través de la tradición oral, por eso se hace pertinente recuperar las historias que está en las mentes de los ancianos en Palenque y en África y que cuando menos lo pensemos, se irán con ellos. Su idea es aplicar a una convocatoria que elige voluntarios para trabajar en Guinea y para ello deben entender y argumentar sus raíces africanas. Con este dispositivo empieza un diálogo de los jóvenes con los viejos del pueblo, donde se mezcla la realidad con sus ficciones y su imaginario. Ellos no son solo personajes, sino cómplices que cuentan sus historias, sus secretos a su manera y me cantan las canciones que no han cantado a nadie más.

Diana Kuellar

Estado de la producción
Este proyecto documental ha completado una primera fase de rodaje, que corresponde al primer rodaje en Palenque de San Basilio. Se ha grabado en formato full HD a dos cámaras, gracias a una beca de creación de la Universidad del Valle y al apoyo de la Fundación Making Docs. Hasta el momento tenemos 20 horas de material registrado. Con eso quedaría completada la fase de rodaje en Colombia. Durante el primer semestre de 2011 se realizó un primer pietaje del material grabado en Palenque. En octubre del 2011 contactamos a la productora francesa Aux Docks para iniciar los primeros preparativos de contrato de co-producción. El objetivo de las dos productoras es conseguir el presupuesto a través de fondos de apoyo al documental para llevar a cabo la realización de la película bajo las mejores condiciones de producción.

Desde el mes de Octubre hemos venido adelantando un trabajo de preproducción del viaje a África. La expectativa es grabar nuevamente en Palenque de San Basilio antes del gran viaje durante 3 días con un equipo de 4 personas (Director, Productor, Camarógrafo y Sonidista) y luego viajar a Guinea Bissau, específicamente a Bissau con los dos personajes Néstor y Gabriel. El equipo técnico que viaja desde Colombia se reduce a dos personas director y productor, ya que de la sede de Making Docs Barcelona viajaran un camarógrafo y una sonidista. En Bissau contamos con el apoyo logístico del canal de Tv pública, contacto realizado en el Sunny Side of the Doc, donde tuvimos la oportunidad de participar con Marímbula. Allí estaremos rodando durante 10 días a finales del 2012. De momento, aunque contamos con el equipo técnico, cámara y sonido, estamos buscando recursos para honorarios y la parte logística del viaje a Guinea Bissau.

Marímbula ha participado en varios encuentros y mercados de documental, entre los que se destacan the Sunny Side of the Doc, Doc Montevideo y Doc Meeting Argentina. Gracias a dos becas de creación otorgadas por la Universidad del Valle y el Fondo para el Desarrollo Cinematográfico de Colombia (FDC), Marímbula ha logrado completar su primera fase como proyecto documental. También ha participado en algunas convocatorias como ITVS, Sundance, Gucci Tribeca Fund y Doctv donde ocupó uno de los puestos finalistas.

In the Colombian Caribbean, 80 km away from Cartagena de Indias, you can hear joyful drums, singing voices, a chorus calls Mama África. The elders remember their past by singing, the same way they have done it for centuries. They sing in “palenque” language about fighting stories, resistance, “kuagros” friendship. Characters, rituals, legends and anecdotes that happened about 300 years ago, when Benkos Biojó, a slave from Guinea Bissau, escaped from his masters and with the help of some other fugitives, founded Palenque de san Basilio, his “Little Africa” in the Caribbean. The residents of this town confronted the colonizers for decades until they finally accomplished that the Spanish Kingdom declared them autonomous.

We are always told stories about big national heroes: Simon Bolivar, Santander, Cordoba, Miguel Hidalgo, San Martin… Where are the names of heroes like Cacica Gaintana, Catalina Luango, Barule, Jose Cinecio Mina, Jose Prudencio Padilla or Benkos Bioho, the first liberator of America? What is their place in history? This documentary is about of this forgotten American heroe are rescued through children and ancient people.

You won’t read this story on text books, it stays alive in this little spot of 3.500 habitants passed on from generation to generation. But young Palenque people devote more and more time to TV and less to listen to old stories about their ancestors. Two whole generations lost their language and now palenqueros are stocking up to give what could be their final battle before their people, culture and the last embers of Africa in these lands disappear.

While watching sunset, Brasilio Pérez, the oldest man, tells his grandchildren the legend of how Benkos’ spirit never dies, it reincarnates generation after generation with the same dream in their mind: to return to Africa, where he lived as a warrior and a prince of his tribe. Starting there, we travel through time, being guided by young people from this town, until we find actual Benkos with whom we will make the dream come true: to go back to Africa. There, on the other side of the world, where the sounds of drums are familiar, we’ll go back to the origin of the legend about the liberator and we’ll find the end of our story.

In Palenque de San Basilio, Benkos Biohó School has become the center to create strategies for the young people to take over the memories from the elders now that they are starting to disappear. That is why the idea of promoting the relationship between young and old people using oral tradition arises. One day, the Palenquero teacher suggests his students to recover Benkos’ story to restore him as a national hero. Three teenagers are willing to accomplish that mission and this is what makes the movie move forward in a narrative manner. This investigation helps these young people to understand and be aware of their own history. In their research, their interpretations and questions towards the facts that are being narrated, become important. Through their personal stories and what they have in common, our protagonists begin to understand the value of their roots.

.

 

Current status of the project

This documentary project has completed the first phase of shotting, wich corresponds to the first shooting at Palenque de San Basilio. It has been recorded in full HD and two cameras, thanks to a grant for creation from Universidad del Valle, and the support of Making Docs Foundation. So far, we have 20 hours of recorded material. With this material is all settled the sooting phase in Colombia. During the first half of 2011, was made a first footage of recorded material in Palenque.

In October 2011, we contacted the french production company Aux Docks closing a cooproduction contract. The objective between Making Docs and Aux Docks is to get funding to achieved the realization of the film with the best conditions and obtain the best quality results of content and production.

Since last October, we have been working on preproduction for the trip to Africa. The expectation is to record in Colombia, another week just before the big trip, and then other 15 days in Guinea Bissau or Senegal at summer 2012. In what it refers to narrative structure progress, we have been already identified the characters that will travel to shoot in Africa: Nestor, Gabriel and possibly, Sebastian Salgado, music and palenquero´s language teacher.

Marímbula has participated in several meetings and film markets such as the Sunny Side of the Doc, Doc Montevideo y Doc Meeting Argentina. Thanks to a couple of grants received from University of Valle and the Cinema Found of Colombia, Marímbula has completed successfully its first phase as documentary project. It has participated also in some international calls like ITVS, Sundance, Tribeca Gucci and Doctv Latin-American fund.

.

Images from Palenque

Fotos de Margarita Mejía, Pablo Rivera y Dino Ventolini

Para más información, por favor contactar // For more information, please contact:
Productor Latinoamérica: Luisa Sossa – luisasossa@makingdocs.org . Productor Europa: Alix de Roten alix@makingdocs.org

Biofilmografía de la directora // Director’s Biofilmography
Diana Kuellar

Interesados en co-producción o pre venta? // Interested in co-production o pre-sale?
Download mini-kit here.

Interesados en co-producción o pre venta? // Interested in co-production o pre-sale?
Download mini-kit here.

¿Qué culpa tiene la coca?


Click here to watch the trailer on google video

Yatiri Nieves, a shaman woman from the Andes is offering Coca leafs and tributes like llama foetus and quinoa to Pachamama, Mother Earth.

In Kechua she remembers the myth of coca, “ Coca was a woman before she was a plant; when she died her semi-divine husband, Sinchi Roca , cried so much that a plant grew from where his tears fell, a healing present from Pachamama.” It was named Coca.

Throughout the centuries, in Bolivia, women and the Coca plant have shared the same destiny: discrimination, repression, misunderstanding and finally, at this very moment in history, revaluation. In the Andes no plant is more appreciated and valued by the Indians than coca. It is impossible to imagine the native Indians without their plant and its significance in religion, culture, health and work; it is a powerful symbol of Andean identity and of the indigenous protest against US policies. This uprising has proved so effective that it has changed the face of Bolivian politics. In a society where women are under-estimated they are threatening the status quo.

It is women who have transformed the struggle in Bolivia from isolated individual responses to organized and widespread resistance. It is women who stand up in front of the road blocks. It is women who organized marches and the hunger strikes. It is women, the spirit of Coca, who are restructuring the political landscape.

Mauricio González